Новости Казанской епархии

Как расшифровывается молитва «Ангел вопияше» и при чём тут Пасха

Дата публикации   Количество просмотров
Все публикации автора
Автор:
Илья ТИМКИН
Как расшифровывается молитва «Ангел вопияше» и при чём тут Пасха

Вокруг Христа вращается вся наша жизнь. А Христа мы можем узнать благодаря Церкви. Помните, два апостола на пути в Еммаус разговаривали с прохожим, слушали с горением сердца Его слова, но так и не догадались, Кто перед ними. Но вот потом, когда за общей трапезой Он разломил перед ними хлеб, глаза раскрылись, и апостолы поняли, что это — Христос.

До сих пор мы узнаём Спасителя в таинстве преломления хлебов, в Евхаристии — на Литургии. И вся наша жизнь, таким образом, сконцентрирована вокруг Литургии. Первые христиане брали с собой после богослужения Святые Дары, хранили их дома в специальном сосуде, и каждый день причащались, ожидая следующего воскресного дня. Сейчас мы причащаемся в храме, но и дома храним церковный хлеб — просфоры, и по утрам с молитвой запиваем их святой водой.

Это напоминание нам — вот была Литургия, и я снова немножко приобщаюсь к ней, я со страхом и верой вкушаю не Тело и Кровь, но хотя бы хлеб и воду, я жду воскресенья, чтобы снова припасть к живительному источнику, я помню прошлую Литургию, я не исключён из жизни Церкви…

Вот и наше небольшое утреннее и вечернее правило зависит от литургического бытия Церкви. На Светлой неделе мы читаем торжествующие пасхальные часы — равно как и в храмах их читают. И с Пасхи до Вознесения — в течение сорока дней — мы заменяем молитву «Достойно есть» на другую. В это время и в храме на Литургии, после преложения Даров, когда из алтаря доносится звон кадильных колокольчиков, вместо привычного благодарения Пресвятой Богородицы — молитвы «Достойно есть» — поются слова «Ангел вопияше…»

Называется эта молитва «задостойник», что означает — «вместо «Достойно…». Церковь меняет одно благодарение Пречистой Деве на другое — исходя из смысла праздника. Увы, мало кто из нас может до конца понять, какой смысл у этого песнопения. Поэтому попробуем перевести его на современный русский и понять, о чём же мы молимся как минимум дважды день (утром и вечером) от Пасхи до Вознесения.

Вот текст на церковнославянском:

Ангел вопияше Благодатней: Чистая Дево, радуйся, и паки реку: Радуйся! Твой Сын воскресе тридневен от гроба и мертвыя воздвигнувый: людие веселитеся.

Светися, светися Новый Иерусалиме, слава бо Господня на Тебе возсия. Ликуй ныне и веселися, Сионе. Ты же, Чистая, красуйся, Богородице, о востании Рождества Твоего.

Вот на русском:

Ангел возглашал Благодатной: Чистая Дева, радуйся! И снова скажу: Радуйся! Твой Сын воскрес в третий день из гроба и мертвых воскресил. Люди, торжествуйте!

Светись, светись, новый Иерусалим — слава Господня над тобою взошла! Ликуй ныне и красуйся, Сион! Ты же радуйся, Чистая Богородица, о воскресении Рожденного Тобой.

Вообще, как ни странно, в толковании этого молитвословия мнения исследователей разделяются. Так, чаще всего здесь находят отсылку к церковному Преданию, которое рассказывает, что Самой первой о Воскресении Христа узнала Пресвятая Богородица. И сказал Ей об этом Архангел Гавриил — тот самый, который предвозвестил Деве Марии рождение великого Младенца.

Кавычек в этом небольшом тексте, взятом из пасхального канона, нет. И вот сторонники первой точки зрения считают, что весь текст — прямая речь Архангела Гавриила. Получается так:

Ангел возглашал Благодатной: «Чистая Дева, радуйся! И снова скажу: Радуйся! Твой Сын воскрес в третий день из гроба и мертвых воскресил. Люди, торжествуйте! Светись, светись, новый Иерусалим — слава Господня над тобою взошла! Ликуй ныне и красуйся, Сион! Ты же радуйся, Чистая Богородица, о воскресении Рожденного Тобой».

Но всё же наиболее авторитетным представляется вторая точка зрения. Её автор — известный дореволюционный богослов Александр Голубцов — пишет вот что:

«Не это событие разумел песнотворец во второй половине припева к девятой песни Пасхального канона. Не к Ангелу, благовествовавшему Богородице о Воскресении Христовом, относил он слова: «и паки реку, радуйся: Твой Сын воскресе тридневен от гроба, и мертвыя воздвигнувши, людие, веселитеся». Он говорил их от своего лица.

Слагателю и певцу этих слов вполне естественно было призывать Богоматерь, а вслед за Нею и всех людей — всю Церковь к Духовной радости и веселию, но у Ангела, возвещавшего Богоматери о восстании Сына Ее из Гроба, глубокою ночью или же ранним утром, при гробе Воскресшего, не было видимого повода прибавлять к своему благовестию слова «людие, веселитеся», ибо некого было приглашать к веселью при скорбящей Богоматери.

Итак, внутренний смысл рассматриваемого припева должен быть следующий: Ангел (в минуты Благовещения) взывал Благодатной: Чистая Дева, радуйся! И я (Творец песни) снова скажу, радуйся: Твой Сын воскрес тридневный из гроба, воскресивши и мертвых, веселитесь, люди!» — резюмирует профессор Голубцов.

Ненужные тонкости, скажете вы? Однако же, достаточно интересные, и не лишённые практического смысла. Всё же, когда молишься, очень важно умом проникать в слова, чётко понимать, что же вкладывал в них автор молитвы.

Таким образом, окончательный вариант русского перевода будет звучать так:

Ангел возглашал Благодатной: «Чистая Дева, радуйся!» И снова скажу: «Радуйся! Твой Сын воскрес в третий день из гроба и мертвых воскресил. Люди, торжествуйте! Светись, светись, новый Иерусалим — слава Господня над тобою взошла! Ликуй ныне и красуйся, Сион! Ты же радуйся, Чистая Богородица, о воскресении Рожденного Тобой».

С кавычками решили, осталось разобраться с непонятными географическими аллюзиями.

Помните, Христос горестно восклицает: «Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!» Это не к городу, не к зданиям и камням обращается Спаситель, а к людям, обитавшим в Иерусалиме, к евреям, к богоизбранному народу.

Но вот потом этот народ распинает Христа. А Он — воскресает. И теперь каждый, кто уверует в Евангелие, может стать жителем Церкви — Нового Иерусалима, — может войти в Небесное Царство. Вот потому-то в дни Пасхи песнописец радостно обращается ко всем нам: «Светись, светись, новый Иерусалим — слава Господня над тобою взошла!»

А дальше появляется некий Сион. На самом деле, это название горы. Именно здесь, к примеру, находится та самая комната, где Господь установил Литургию, и где впоследствии Святой Дух сошёл на апостолов. Комната так и называется — Сионская горница. Таким образом, этим словом можно назвать всю совокупность понятий, связанных опять же с Церковью, с Царством Божиим. «Ликуй ныне и красуйся, Сион!» — обращается к торжествующим христианам песнописец.

Вот и всё. Прочитаем ещё раз внимательно эту молитву сначала на русском, а потом на церковнославянском.

Ангел возглашал Благодатной: «Чистая Дева, радуйся!» И снова скажу: «Радуйся! Твой Сын воскрес в третий день из гроба и мертвых воскресил. Люди, торжествуйте! Светись, светись, новый Иерусалим — слава Господня над тобою взошла! Ликуй ныне и красуйся, Сион! Ты же радуйся, Чистая Богородица, о воскресении Рожденного Тобой».

***

Ангел вопияше Благодатней: Чистая Дево, радуйся, и паки реку: Радуйся! Твой Сын воскресе тридневен от гроба и мертвыя воздвигнувый: людие веселитеся.

Светися, светися Новый Иерусалиме, слава бо Господня на Тебе возсия. Ликуй ныне и веселися, Сионе. Ты же, Чистая, красуйся, Богородице, о востании Рождества Твоего.

Источник

Теги:
Пасха Христова
Воскресение Христово
хочу знать
Литургия

Все публикации